Jump to content

Welcome to Mingalapar Forum
Register now to gain access to all of our features. Once registered and logged in, you will be able to create topics, post replies to existing threads, give reputation to your fellow members, get your own private messenger, post status updates, manage your profile and so much more. If you already have an account, login here - otherwise create an account for free today!
Photo

translate simple words/phrases (english to burmese)


  • Please log in to reply
2 replies to this topic

#1
emcee

emcee

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 2 posts

Hi,

 

I'm hoping someone can help me translate this to burmese.

1) "for family" or "for my family"

2) "for myself"

 

I'd also like to know how punctuation is represented in burmese -specifically semicolons and periods. When I use Google translate, the translation seems to change when I add the semicolon.

 

Basically, I want an exact translation of this:

 

For family; 

for myself.

 

If meaning/context is needed, this is what I'm trying to convey: "I did it for my family; now I'm doing it for myself." 

 

 

Any help would be appreciated :)



#2
Saisai

Saisai

    Advanced Member

  • Moderators
  • 622 posts

For family/for myself -- ကိုယ့္မိသားစုအတြက္/ ကိုယ့္အတြက္ (polite way) or ငါ့မိသားစုအတြက္/ ငါ့အတြက္ (daily usage) 

 

no meaning for semicolon in Burmese language. 



#3
emcee

emcee

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 2 posts

 

For family/for myself -- ကိုယ့္မိသားစုအတြက္/ ကိုယ့္အတြက္ (polite way) or ငါ့မိသားစုအတြက္/ ငါ့အတြက္ (daily usage) 

 

no meaning for semicolon in Burmese language. 

 

 

Thank you very much! I noticed certain symbols like ္ in your translation. Is that something included when typing or using a Burmese keyboard? I will be writing out these phrases by hand so should it look or be written differently?

 

Thanks in advance.






0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users